«ترجمههای لازار تنها یک ترجمه نبود. این آثار دریچهای هستند برای بازخوانی شرق و غرب. او در ترجمه اشعار تنها کلمات و ساختار زبان فارسی را به فرانسه ترجمه نکرد بلکه معرفت و فرهنگ ایرانی را نیز با این آثار منتقل میکرد.»
ژیلبر لازار، مولف «دستور زبانی فارسی معاصر» و «لغتنامه فارسی-فرانسه» پنجشنبه گذشته در ۸۹ سالگی در پاریس درگذشت. این زبانشناس و ایرانشناس فرانسویتبار در میان جامعه دانشگاهی ایران و فرانسه، پژوهشگری نامآشنا بود.
حمیدرضا شعیری، استاد زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تربیت مدرس در توصیف آثار این استاد شهیر گفت: «ترجمههای لازار تنها یک ترجمه نبود. این آثار دریچهای هستند برای بازخوانی شرق و غرب. او در ترجمه اشعار تنها کلمات و ساختار زبان فارسی را به فرانسه ترجمه نکرد بلکه معرفت و فرهنگ ایرانی را نیز با این آثار منتقل میکرد.»
خانم پریوش صفا، استاد ادبیات فرانسه دانشگاه تربیت مدرس تهران که بین سالهای ۱۹۹۲ تا ۱۹۹۵ در کلاسهای آقای لازار شرکت کرده بود گفت: «شرکت در کلاسهای درس ایشان فرصتی بود برای آشنا شدن با آقای لازار. استادی که شناخت وسیع و عمیقی از زبان و فرهنگ فارسی و کشورهای فارسی زبان داشتند.»
از نظر علاءالدین گوشهگیر، استاد دانشگاه شهید چمران اهواز تالیفات آقای لازار از جمله «دستور زبانی فارسی معاصر» و «لغتنامه فارسی-فرانسه» در نوع خود آثار کمنظیری هستند.
ژیلبر لازار، زبانشناس و ایرانشناس فرانسویتبار به دلیل پژوهشهایش در زمینه زبان فارسی و فرهنگ ایرانی در سال ۹۵ به عضویت افتخاری فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ایران درآمد.
آقای لازار در سال ۱۹۴۰ در مدرسه عالی نرمال پاریس (l'École normale supérieure) پذیرفته میشود. وی با آغاز جنگ جهانی دوم، به جنبش مقاومت فرانسه میپیوندد و در ژوئیه سال ۱۹۴۴ توسط گشتاپو دستگیر و به اردوگاه کار اجباری داخائو فرستاده میشود.
با پایان یافتن جنگ جهانی دوم، ژیلبر لازار از اردوگاه داخائو آزاد و در سال ۱۹۴۸ از مدرسه عالی نرمال پاریس فارغالتحصیل میشود. او در سال ۱۹۶۰ از رساله دکترای خود با عنوان «زبانِ قدیمیترین آثار نثر فارسی» دفاع کرد.
او از سال ۱۹۶۹ تا ۱۹۸۱ نیز در دانشگاه پاریس تدریس میکرد و مدتی مدیر گروه شرقشناسی و مؤسسه مطالعات ایرانی در این دانشگاه بود. لازار از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۹۳ مشغول تحقیق و مدیریت گروههای پژوهشی در مرکز ملی پژوهشهای علمی فرانسه در حوزه زبانهای ایرانی بود.
وزارت خارجه ایران هم روز شنبه از زبان بهرام قاسمی، سخنگوی خود مراتب تسلیت و همدردی خود را با دانشجویان و علاقمندان به آثار و کتاب های او اعلام کرد.
سفارت فرانسه در تهران نیز درگذشت ایران شناس بزرگ را در صفحه رسمی توییتر خود تسلیت گفت. این سفارتخانه با انتشار یک پست به مناسب در گذشت این اندشمند فرانسوی نوشت: «ژیلبر لازار، استاد بزرگ ایران شناسی، در سن ۹۸ سالگی به دیار باقی شتافت. او زندگی خود را وقف بررسی رازهای زبان فارسی و دستور زبان فارسی نمود. دوست داران زبان فارسی داغدار از دست دادن او بوده و تا ابد قدردان میراث روشن فکری وی هستند.»